【母語讀唱節5:蔡氏清水與越南詩歌】@三餘書店

「我來自越南,是台灣社會所正名的「新移民女性」。嫁來台灣之後,為了融入、適應、生存,理所當然我要學習當地的語言。」─蔡氏清水

來自越南的蔡氏清水,結婚來台十二年,學台語後即深深愛上這個鄉土語言,目前她在成大台文所攻讀碩士。蔡氏清水說,台語有八聲,音調轉折、頓挫多於國語,可深入表達情感與情緒,如台語的「不甘」,包含著心疼、不捨、憐惜等感受。

蔡氏清水曾是越南師範大學越南文學系畢業,在越南台商公司服務多年,國語程度佳,但來台前完全不懂台語。不過開始學台語時,課程以羅馬拼音教發音,越南文也是羅馬拼音,蔡氏清水學起台語來又快又順,羅馬拼音寫的台語文章和台灣文學,她也能輕易就看懂。

蔡氏清水說,之前她相當排斥台語,因為在越南就已經學會華語,另一方面,台語沒有字體,沒有基礎的發音,所以認為台語沒什麼用處。不過當她知道台語是台灣 的母語之一,它有歷史的脈絡、文化的背景、根源的基礎,而不是「有音沒有字」、「不倫不類」的文字之後,蔡氏清水乖乖地、高興地去學習台語。

很有語言天分的蔡氏清水,將在9/12(六),下午二點,帶來越南的詩歌,以及越南文化故事,越南文學與台灣文學在她身上有很大的激盪,歡迎與蔡氏清水一起朗讀詩歌,聽兩個國家的文化衝擊。

【母語讀唱節 II 鄉音聲度】【蔡氏清水○越南詩歌朗讀與文化導覽】
主講:成大台文系碩士 蔡氏清水
活動時間:9/12(六)14:00
講座地點:三餘書店3F
票價:150元 (可抵二樓100元飲料低消)
購票連結:http://ppt.cc/rkaKg

--
三餘書店八月行事曆:http://takaobooks214.pixnet.net/blog/post/434033645

三餘書店 TaKaoBooks 的相片。
arrow
arrow
    全站熱搜

    takaobooks214 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()